Surat An Naziat Ayat 24 - 46 Tulisan Arab, Latin dan Artinya ( English Translate )
CakSahid - Dinamakan
An Naazi’aat yang berarti "Malaikat-malaikat yang mencabut" dan
berasal dari kata An Naazi’aat yang terdapat pada ayat pertama surat ini.
selain itu surat ini juga biasa dinamai as Saahirah yang diambil dari ayat ke
14 serta Ath Thaammah yang diambil dari ayat ke 34. surah an-naziat sendiri
adalah surat ke 79 dalam Al Qur'an dan termasuk surat makkiyah karena
diturunkan di kota mekkah.
Surat An-Naziat
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Bismillahirrahmaanirrahiim(i)
"Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang"
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾
Faqaala anaa rabbukumu l-a'laa
24. (Seraya) berkata: "Akulah tuhanmu yang paling tinggi".
24. (Said) said: "I am your highest god."
فَأَخَذَهُ اللَّـهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ ﴿٢٥﴾
Fa-akhadzahullaahu nakaala l-aakhirati wal-uulaa
25. Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia.
25. So Allah punished him with the punishment of the hereafter and the punishment of the world.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ ﴿٢٦﴾
Inna fii dzaalika la'ibratan liman yakhsyaa
26. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya).
26. Verily in this is a lesson for those who fear (Allah).
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ﴿٢٧﴾
A-antum asyaddu khalqan ami ssamaau banaahaa
27. Apakah kamu yang lebih sulit penciptaannya ataukah langit? Allah telah membangunnya,
27. Are you the more difficult of creation or the sky? God has built it,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ﴿٢٨﴾
Rafa'a samkahaa fasawwaahaa
28. Dia meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,
28. He raised his building and perfected it,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ﴿٢٩﴾
wa-aghthasya laylahaa wa-akhraja dhuhaahaa
29. dan Dia menjadikan malamnya gelap gulita dan menjadikan siangnya terang benderang.
29. And He made the night darkness and made the day bright.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا ﴿٣٠﴾
Wal-ardha ba'da dzaalika dahaahaa
30. Dan bumi sesudah itu dihamparkan-Nya.
30. And the earth after that He spread out.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا ﴿٣١﴾
Akhraja minhaa maa-ahaa wamar'aahaa
31. Ia memancarkan daripadanya mata airnya dan (menumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.
31. He radiates from it its springs and (grows) its vegetation.
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ﴿٣٢﴾
Waljibaala arsaahaa
32. Dan gunung-gunung dipancangkan-Nya dengan teguh,
32. And He made the mountains firm,
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ﴿٣٣﴾
mataa'an lakum wali-an'aamikum
33. (semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.
33. (all that) for your pleasure and for your cattle.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾
Fa-idzaa jaa-ati ththaammatu lkubraa
34. Maka apabila malapetaka yang sangat besar ( hari kiamat) telah datang.
34. But when a great disaster has come.
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
Yawma yatadzakkaru l-insaanu maa sa'aa
35. Pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,
35. In the day when men remember what he has done,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾
waburrizati ljahiimu liman yaraa
36. dan diperlihatkan neraka dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.
36. And it is shown hell clearly to every one who sees.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾
fa-ammaa man thaghaa
37. Adapun orang yang melampaui batas,
37. As for those who transgress,
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿٣٨﴾
Waaatsara lhayaata ddunyaa
38. dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,
38. and prefer primarily the life of the world,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾
fa-inna ljahiima hiya lma/waa
39. maka sesungguhnya nerakalah tempat tinggal (nya).
39. then Hell is the dwelling place.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
Wa-amaa man khaafa maqaama rabbihi wanahaa nnafsa 'ani lhawaa
40. Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari keinginan hawa nafsunya,
40. And as for those who fear the greatness of their Lord and refrain from the desires of their desires,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾
fa-inna ljannata hiya lma/waa
41. maka sesungguhnya surgalah tempat tinggal (nya).
41. Verily, the abode is the abode.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ﴿٤٢﴾
Yas-aluunaka 'ani ssaa'ati ayyaana mursaahaa
42. (Orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari berbangkit, kapankah terjadinya?
42. Ask thee (Muhammad) about the Hour of Resurrection, when is it that which is happening?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا ﴿٤٣﴾
fiima anta min dzik roha
43. Siapakah kamu (sehingga) dapat menyebutkan (waktunya)?
43. Who can say (the time)
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا ﴿٤٤﴾
Ilaa rabbika muntahaahaa
44. Kepada Tuhanmulah dikembalikan kesudahannya (ketentuan waktunya).
44. To thy Lord will be brought back (to the end).
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا ﴿٤٥﴾
Innamaa anta mundziru man yakhsyaahaa
45. Kamu hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya ( hari berbangkit).
45. You are but a warner to those who fear Him.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ﴿٤٦﴾
Ka-annahum yawma yarawnahaa lam yalbatsuu illaa 'asyiyyatan aw dhuhaahaa
46. Pada hari mereka melihat hari berbangkit itu, mereka merasa seakan-akan tidak tinggal (di dunia) melainkan (sebentar saja) di waktu sore atau pagi hari.
46. On the day when they see the Hour, they feel as if they will not tarry but in the afternoon or in the morning.
0 Response to "Surat An Naziat Ayat 24 - 46 Tulisan Arab, Latin dan Artinya ( English Translate )"
Post a Comment